TERMIUM Plus®

La banque de données terminologiques et linguistiques du gouvernement du Canada.

Fiches conservées

Fiche 1 2014-03-13

Anglais

Subject field(s)
  • Electoral Systems and Political Parties
  • Special-Language Phraseology

Français

Domaine(s)
  • Systèmes électoraux et partis politiques
  • Phraséologie des langues de spécialité

Espagnol

Supprimer la fiche conservée 1

Fiche 2 1986-10-02

Anglais

Subject field(s)
  • Flight Instruments and Equipment (Aeroindustry)
Terme(s)-clé(s)
  • Pitot and stall warning heater

Français

Domaine(s)
  • Instruments et équipement de bord (Constructions aéronautiques)
Terme(s)-clé(s)
  • réchauffeur Pitot et avertisseur de décrochage

Espagnol

Supprimer la fiche conservée 2

Fiche 3 1988-07-01

Anglais

Subject field(s)
  • Education

Français

Domaine(s)
  • Pédagogie
OBS

Source(s) : Lexique du vocabulaire général de l'éducation, DSTM [Direction des services de traduction ministériels] Statistique Canada.

Terme(s)-clé(s)
  • personnel d'établissement secondaire

Espagnol

Supprimer la fiche conservée 3

Fiche 4 2011-01-07

Anglais

Subject field(s)
  • Blood
DEF

The number of platelets per cubic millimiter of blood.

CONT

A small number of tests should be obtained on every anemic patient: the complete blood count (CBC), including the white blood cell count and differential, a platelet count, or an estimate on the smear of the numbers of platelets; ...

Terme(s)-clé(s)
  • thrombocyte count

Français

Domaine(s)
  • Sang
CONT

Taux des plaquettes dans le sang - II fluctue entre 150 000 et 400 000 / µl à la numération plaquettaire, chez les sujets normaux (500 donneurs de sang).

Terme(s)-clé(s)
  • numération des thrombocytes
  • numération des plaquettes

Espagnol

Campo(s) temático(s)
  • Sangre
DEF

Es un examen que mide el número de plaquetas en la sangre.

OBS

Las plaquetas son necesarias para la coagulación sanguínea normal (hemostasia). Se agrupan para taponar pequeños orificios en vasos que presenten daños. Asímismo, activan el factor VIII (un componente de la cascada de la coagulación) y liberan los fosfolípidos necesarios para el proceso de coagulación.

Supprimer la fiche conservée 4

Fiche 5 2016-04-14

Anglais

Subject field(s)
  • Birds
Universal entry(ies)
OBS

A bird of the family Scolopacidae.

OBS

In English scientific usage, all elements of names of bird species require capital letters except for hyphenated adjectives where the second word is not capitalized, for example, Black-crowned Night Heron.

Français

Domaine(s)
  • Oiseaux
Entrée(s) universelle(s)
OBS

Oiseau de la famille des Scolopacidae.

OBS

chevalier des Touamotou : nom français uniformisé par la Commission internationale des noms français des oiseaux.

OBS

En français, les noms des espèces d'oiseaux acquièrent une valeur de nom propre; tous les substantifs génériques de même que tous les qualificatifs spécifiques qui précèdent le substantif générique doivent prendre la majuscule, par exemple : Pétrel minime, Petit Butor.

Espagnol

Supprimer la fiche conservée 5

Fiche 6 2001-01-25

Anglais

Subject field(s)
  • Telephone Facilities
DEF

Equipment used in carrier telephony for the frequency translation of audio channels, their assembly into a group, as well as for performing the reverse process.

OBS

channel translating equipment: term standardized by the International Electrotechnical Commission (IEC).

Français

Domaine(s)
  • Installations (Téléphonie)
DEF

Équipement utilisé en téléphonie à courants porteurs, permettant la transposition en fréquence des voies téléphoniques, leur assemblage en groupe primaire ainsi que l'opération inverse.

OBS

équipement de transposition de voie : terme normalisé par la Commission électrotechnique internationale (CEI).

Espagnol

Campo(s) temático(s)
  • Instalaciones telefónicas
Supprimer la fiche conservée 6

Fiche 7 1990-03-19

Anglais

Subject field(s)
  • Engines (Motor Vehicles)
  • Motors (Machinery)
  • Aeronautical Engineering and Maintenance

Français

Domaine(s)
  • Moteur (Véhicules automobiles)
  • Moteurs mécaniques
  • Aérotechnique et maintenance

Espagnol

Supprimer la fiche conservée 7

Fiche 8 2007-03-28

Anglais

Subject field(s)
  • Heraldry
DEF

In the language of blazonry, the colour black.

OBS

In heraldry, tinctures are written with an initial capital letter.

OBS

In a black and white illustration of a coat of arms, Sable is depicted by a black surface or by vertical and horizontal lines.

OBS

The seven main tinctures in blazonry are Or, Argent, Azure, Gules, Purpure, Sable and Vert.

Français

Domaine(s)
  • Héraldique
DEF

Couleur noire dans la langue du blason.

OBS

Dans un dessin noir et blanc d'armoiries, le sable est représenté par une surface noire ou par un quadrillé composé de hachures verticales et horizontales par rapport à l'axe de l'écu.

OBS

Les sept principaux émaux héraldiques sont : l'or, l'argent, l'azur, le gueules, le pourpre, le sable et le sinople.

Espagnol

Supprimer la fiche conservée 8

Fiche 9 2020-03-11

Anglais

Subject field(s)
  • Textile Weaving (Textile Industries)
  • Thread Spinning (Textiles)
CONT

Coir yarn is spun from the fibre extracted from the outside husk of the coconut and its uses include the manufacture of mats and matting, rope, geo-textiles and olive oil filters.

PHR

blended yarn of coir fibre, twisted yarn of coir

Français

Domaine(s)
  • Tissage (Industries du textile)
  • Filature (Textiles)
CONT

Les recettes [...] de l'exportation d'ouvrages en coir présentent une importance considérable pour un certain nombre de pays moins développés. Le fil de coco est une matière première qu'ils sont seuls à produire.

PHR

bobine de fil de coco

Espagnol

Campo(s) temático(s)
  • Tejeduría (Industrias textiles)
  • Fabricación de hilados (Textiles)
Supprimer la fiche conservée 9

Fiche 10 - données d’organisme externe 2021-10-19

Anglais

Subject field(s)
  • Compartment - Royal Canadian Mounted Police (RCMP)
DEF

Any enclosure, including a cabinet or a room, for the storage of information and assets.

Français

Domaine(s)
  • Tiroir - Gendarmerie royale du Canada (GRC)
DEF

Tout espace totalement clos, y compris un classeur ou une salle, utilisé pour ranger des renseignements ou des biens.

Espagnol

Supprimer la fiche conservée 10

Avis de droit d’auteur pour la banque de données TERMIUM Plus®

© Services publics et Approvisionnement Canada, 2024
TERMIUM Plus®, la banque de données terminologiques et linguistiques du gouvernement du Canada
Un produit du Bureau de la traduction

En vedette

Portail linguistique du Canada

Accédez à une collection de ressources canadiennes sur tous les aspects du français et de l'anglais, y compris des jeux.

Outils d'aide à la rédaction

Les outils d’aide à la rédaction du Portail linguistique ont fait peau neuve! Faciles à consulter, ils vous donnent accès à une foule de renseignements utiles pour mieux écrire en français et en anglais.

Lexiques et vocabulaires

Accédez aux lexiques et vocabulaires du Bureau de la traduction.

Date de modification :